Русский язык.


Вчера я обратилась к правилам русского языка — мне нужно было разобраться, как ставятся знаки препинания в конкретном случае. Яндекс по запросу «вводные слова» выдал мне несчётное количество ссылок, я пробежалась по ним, нашла, что искала, и вместе с этим поняла, насколько без преувеличения богат русский язык — он многообразен и велик, и я его знаю. Но не смотря на это, пользуюсь лишь малой толикой своих знаний. Мой русский сводится лишь к набору наиболее используемых фраз, ограниченный лексикон, ограниченный словарный запас. Вроде бы и нет нужды использовать больше, но не использовать известного всё равно, что обделять себя — и говорю, и думаю, и пишу я на избитом уровне «привет, как дела».
Открытая страница с правилами русского языка вызвала во мне странное чувство — смесь грусти и вдохновения. Сожаление и желание хотя бы прикоснуться к своему, судя по всему, забытому языку. Захотелось русской речи — красивой письменной, полной метафор, без ограничений в выражении мыслей и чувств.
Я всегда много читала, но последние годы отдавала предпочтение иностранной литературе. Иностранной, значит, переведённой, а любой перевод — это уже не язык автора, это язык переводчика. Каким бы мастером он ни был, но язык, это не смысл. Я нежно люблю Мураками, меня завораживает композиция его романов, их изящность, манера передать мысль, и Дмитрий Коваленин, который перевёл для России большинство  произведений Мураками, невероятно уважаемый мною человек, потому что именно он позволил мне почуствовать сложные и вдохновенные чувства, которыми я отвечаю на книги Мураками. Но он это не он, он переводчик, и захотелось прикоснуться к чему-то оригинальному.
Я выбрала Куприна. Прочла лишь пару его рассказов — «Осенние цветы» и «Хорошее общество» - этого было достаточно, я нашла то, что искала. Пожалуй, я нашла русский язык. Чувство это оказалось удивительно сильным. И я стараюсь сохранить его в своей душе, чтобы не отступаться. Я не заговорю, и думать тем более не стану на литературном, я лишь не хочу забывать о том, что он есть и не хочу забывать, какой он. А он бесспорен и всеобъятен.
Мне показалось, что слово было не только в начале, слово — оно и есть всё.

 







Смотрите также:

Вам это будет интересно!

  1. О да! Toozla теперь работает на арабском языке. Салям алейкум, новый язык, гиды и пользователи!
  2. Пресс-конференция Русский марш 2010
  3. Русский музей…